Монгол зохиолчдын зохиол бүтээлийг орчуулан, БНХАУ-д түгээх тухай санамж бичигт гарын үсэг зурлаа

Монгол Улсын Соёлын яам Бүгд Найрамдах Хятад Ард Улсын Үндэсний хэвлэл мэдээлэл, хэвлэлтийн газартай Сонгодог бүтээлийг харилцан орчуулж, хэвлэх тухай Харилцан ойлголцлын санамж бичгийг байгууллаа.

Тус санамж бичгийн дагуу хоёр орны утга зохиол, ном хэвлэлийн салбарын сонгодог болон орчин үеийн шилдэг 100 гаруй бүтээлийг харилцан орчуулж, хэвлэн нийтэлж, түгээх ажлыг хамтран зохион байгуулах юм.

Ингэснээр Монгол Улсын сонгодог, шилмэл ном зохиолыг хятад хэлнээ хөрвүүлэн Хятадын зах зээлд хэвлэн борлуулах нөхцөл бүрдэж байгаа бөгөөд зохиогчийн эрх, түгээлт болон борлуулалттай холбоотой төрийн бүх талын дэмжлэгийг БНХАУ-ын талаас үзүүлэхээр болж байна. Нийт орчуулан хэвлүүлэх сонгодог болон орчин үеийн шилдэг бүтээлүүд нь голлон урьд өмнө монгол болон хятад хэлнээ орчуулагдаж байгаагүй бүтээлүүдээс бүрдэх бөгөөд уран зохиол, нийгмийн шинжлэх ухаан, урлаг, амьдрах ухаан болон хүүхдийн ном зэргийг харилцан орчуулж, хэвлүүлэн түгээх юм.

Санамж бичигт Монголын талаас Соёлын яамны Төрийн нарийн бичгийн дарга С.Оюунбилэг, Хятадын талаас  Бүгд Найрамдах Хятад Ард Улсын Үндэсний хэвлэл эдээлэл, хэвлэлтийн газрын дэд дарга Жан Жяньчүнь гарын үсэг зурав.


Та сэтгэгдэл бичихдээ хууль зүйн болон ёс суртахууныг баримтална уу. Ёс бус сэтгэгдлийг админ устгах эрхтэй. Мэдээний сэтгэгдэлд eagle.mn хариуцлага хүлээхгүй.

Сэтгэгдэл бичих (1)

  1. Та бөөрийг худалдахыг хүсч байна уу? Та санхүүгийн хямралын улмаас бөөрийг зарж борлуулах боломжийг эрэлхийлж байна уу, юу хийхээ мэдэхгүй байна уу? Дараа нь бидэнтэй холбоо бариад [email protected] хаягаар бид танд бөөрнийх нь хэмжээгээр санал болгох болно. Яагаад гэвэл манай эмнэлэгт Yнэ: $780, 000 (Долоон зуун, Наян мянган долла

    0 0 Хариу бичих